Statul va oferi sprijin financiar pentru traducerea cărților autorilor din RM în străinătate
În cadrul ședinței Guvernului din 14 februarie, cabinetul de miniștri a aprobat Regulamentul cu privire la mecanismul de finanțare din bugetul de stat a traducerii și editării cărții naționale în străinătate. Potrivit mecanismului aprobat, de acum oamenii culturii vor fi susținuți de statul, în prezent traducerile fiind o preocupare preponderent individuală a scriitorilor.
Se planifică, că, la etapa inițială, anual va fi susținută traducerea a cinci-șase autori autohtoni. Astfel, va fi asigurată finanțarea a cel puțin 30 la sută din bugetul total al fiecărui proiect.
În acest scop, în Legea bugetului de stat pentru anul 2024, sunt prevăzuți un milion de lei.
Motivul acestei hotărâri este costul ridicat al traducerilor. În prezent, potrivit estimărilor efectuate de Ministerul Culturii, costurile de traducere a unei cărți pot ajunge până la 300 000 de lei. Nivelul ridicat al costurilor de traducere este motivat de faptul că o mare parte din traduceri se fac în limbile franceză, engleză și germană. În aceste piețe producția, traducerea, drepturile de autor și promovarea sunt mai mult decât costisitoare.
„Avem nevoie de acces la piața editorială și de distribuție internațională, cu tot ce înseamnă acest proces, inclusiv promovarea cărții”, a menționat ministrul Culturii, Sergiu Prodan. El a specificat că sprijinul financiar pentru traducerea și editarea cărții naționale în străinătate aduce notorietate autorului, dar și contribuie la imaginea țării.
„Republica Moldova are nevoie de vizibilitate și din punct de vedere literar și științific. Dar, traducerile autorilor autohtoni nu vor apărea, cât timp și țara din care provin acestea nu se va îngriji ca ele să apară”, este convins ministrul Culturii.
Cel mai tradus scriitor din Republica Moldova este Spiridon Vangheli - opera lui este tradusă în peste 40 de limbi ale lumii.
Conform datelor statistice prezentate de către Camera Naţională a Cărţii din Republica Moldova, în ultimii trei ani din limba română au fost traduse 27 de cărți semnate de autori autohtoni.
Alexandr Egorencov