20.12.2023 - 11:50
557
- Săptămânal Panoramic
Aproximativ 700.000 de lei sunt cheltuiți anual de stat pentru a traduce proiectele de lege sau pentru a asigura un interpret în plen pentru mai mulți deputați care nu înțeleg limba română. Secretariatul Legislativului are trei angajați care traduc proiectele din limba română în limba rusă și viceversa. În mod curios, atunci când jurnaliștii au mers acolo pentru a filma un reportaj, niciunul dintre deputați nu a folosit căștile, scrie TV8.
Deși unii deputați au insistat în repetate rânduri pentru traducere simultană din română în rusă, deseori acestea nu folosesc căști. Și asta în pofida faptului că interpretul în cadrul ședințelor plenare începe activitatea la ora 10:00. Deputații care nu vorbesc limba română pot fi numărați pe degete.
Pe de altă parte, deși în Constituție scrie că limba de stat este limba română, legea privind Regulamentul Parlamentului obligă secretariatul instituției să prezinte proiectele în limba română însoțite de traducerea lor în limba rusă. În acest scop, Legislativul are trei angajați, fiecare cu un salariu de circa 20 de mii de lei pe lună.
Într-un an, suma cheltuită din buget pentru a traduce atât ședințele, cât și documentele în limba rusă este de aproape 700 de mii de lei.
Pe pagina Cancelariei de Stat, jurnaliștii TV8 au găsit un proiect de lege publicat în luna septembrie a acestui an, care prevede renunțarea la practica traducerii actelor legislative în limba rusă. Textul sugerează că sintagma din lege care prevede publicarea documentelor "în limba de stat cu traducere în limba rusă" va fi înlocuită cu sintagma "în limba română". Proiectul nu a fost încă aprobat.
© 2024 Ziarul “СП”. Toate drepturile rezervate
Design by “Твёрдый знак”