- Семиднeвная Панорама
В одном из учебников гимн Молдовы перевели на русский язык: реакция Минобразования
Преподаватель Школы искусств села Мерены Новоаненского района опубликовал в социальных сетях новый учебник по музыкальному образованию для 5 класса, предназначенный для русскоговорящих учащихся. В учебнике содержится перевод государственного гимна Молдовы «Limba noastră» на русский язык — «Наш язык». Министерство образования прокомментировало ситуацию и пояснило, что ответственность за корректный перевод учебника с румынского на русский язык лежит на издательстве.
Преподаватель, рассказавший об учебнике написал, что он не русофоб, но удивлён тому, что государственный гимн перевели на другой язык. Он отметил, что разучивал с детьми гимн на румынском, и выразил недоумение, что как оказалось, в учебнике текст на русском.
В Министерстве образования отреагировали на эту ситуацию. «В соответствии с Регламентом о выборе и закупке школьных учебников, Министерство одобряет вариант учебников на румынском языке. Перевод их на русский язык является ответственностью издательств. В соответствии с законом „О Государственном гимне РМ“ гимн исполняют на румынском языке. Министерство проведет встречу с представителями издательства, чтобы уточнить, как исправить ситуацию и как она вписывается в правовые рамки. Намерение представителей издательства предоставить русскоязычным детям возможность понять смысл государственного гимна не должно препятствовать соблюдению законодательной базы», — пояснили в министерстве.
Также ведомство поблагодарило тех, кто сообщает о проблемах в учебниках, и обязуется использовать все необходимые рычаги для обеспечения качества учебных материалов.
Оксана Андрущак
Читайте также: