На эти вопросы пытались найти ответы гости «Европейского кафе» 17 апреля. Мероприятие в таком формате — серьёзная тема обсуждается в неформальной обстановке — бельцкий Центр «PRO-EUROPA» проводит уже в восьмой раз.
Для начала дискуссии координатор центра Влад Гицу рассказал об «языковом» опыте разных стран и напомнил, что юридическая база — Закон о функционировании языков на территории Молдавской ССР был принят еще в 1989 г., и с тех пор никаких изменений в него не вносилось. Обратил внимание на ряд основных статей закона, чтобы стало понятно, в каких областях и как должны функционировать государственный и другие языки. Отсюда и возник вопрос, который предложили для дебатов: всё ли у нас по закону и в чём причина его неисполнения?
Как признали организаторы по завершении, это была самая сложная из всех предыдущих встреч. Для тех, кто не смог её увидеть в прямом эфире или в записи на сайте eSP.md, предлагаем часть прозвучавших выступлений и реплик.
Павел Бучацкий, муниципальный советник (ПКРМ), председатель Русской общины Бельц:
— Начну с информации о работе комиссии по функционированию языков, которая не так давно была создана мунсоветом. Комиссия изучала ситуацию с соблюдением закона о функционировании языков на территории мун. Бельцы. Мы посетили довольно много предприятий, организаций и учреждений, пообщались с руководителями и должны сказать, что нарушения есть как с одной, так и с другой стороны. Вывод, к которому пришли: не так всё хорошо, но и не так всё плохо, как хотелось бы тому или иному жителю города. Приятно то, что многие руководители отреагировали. Вроде как немного изменилось, появилась табличка на государственном языке, а ниже надпись на русском или наоборот: была только на русском, а появилась и на государственном. Это важно.
Сергей Попович, председатель НПО «Desteptarea», член Демпартии
— Как обычно, у нас проблема не там, где один прав, а другой виноват, а там, где оба правы. Поэтому надо быть очень осторожными, стараться не давить на ту или другую педаль. Здесь обе стороны правы, и это очень деликатная тема, которую нужно решать очень медленно и очень мелкими шагами.
<...> Но давайте забудем об этом, у нас более чем достаточно других важных проблем для того, чтобы не выкалывать друг другу глаза. Я с 1994 года в политике, к сожалению, вместо того чтобы объединяться вокруг языка, он нас разъединяет. Не стоит углубляться, так сложилось исторически, что мы родом из СССР. Нужно это учитывать.
Вероника Савин, директор центра «PRO-EUROPA»:
— Как модератор я должна быть отстранена, но приведу пример из собственной жизни. Моя дочь в 12-м классе стала обладателем муниципальной стипендии за достижения в учёбе. Однажды она пришла в бухгалтерию Управления образования получить первую стипендию. Как воспитанный ребёнок, постучала и и поздоровалась на румынском языке, ей ответили что-то типа того: «Говори по-русски». Даже если она сказала по-румынски, она же не постучала кому-то в квартиру, это официальный кабинет. Как вы думаете, ей должны были ответить хотя бы «Buna ziua»?
Слава Перунов, директор еженедельника «СП»:
— Хочу напомнить произведение Шолом-Алейхема «Тевье-молочник». Начинается оно с того, что в этой деревне всегда жили дружно такие-то национальности: евреи, украинцы, русские и т. д. Конфликтов между ними не было, пока в это не вмешалось государство и политики. Так вот, я, господа политики, вас всех, без разницы, обвиняю в том, что проблему языков только вы и создаёте. И ближе к выборам она только нагнетается. <...>
И инициатива Гуцу, понимаете, это перед выборами. Хочу сказать с точки зрения печатной журналистики. Тем, что она предложила для газет и для Интернета (не менее 80 % информации на государственном языке. — «СП»), она показала свою полную профнепригодность, поскольку государство никак не может регламентировать в Интернете и в газетах, на каком языке издаваться, потому что электронные и печатные издания у государства ничего не получают. Ни то ни другое не лицензируется. Телевидение — это другое дело, государство выделяет им частоту, там он может регламентировать: 80% или 70% продукции отечественного производства и т. д. Оно может лишить или не дать лицензии до тех пор, пока канал не соблюдёт условия.
Николай Ункуцэ, замначальника территориального бюро Госканцелярии:
— В языковых вопросах нет победителей и проигравших, есть довольные и недовольные. Главное — нужно учиться терпимости друг к другу и должно быть желание понять. Человек не знает языка, мы должны это понять. Не должно быть агрессивности по отношению к тем, кто не знает.
Нужно учить языку так, чтобы человек мог думать на двух языках. Я провёл небольшое исследование, почему у нас одни думают на одном языке, другие — на другом, третьи — на двух. <...> Те, кто заканчивает лицеи в Молдове с преподаванием румынском языке, 90 % говорят на русском языке. Из тех, кто заканчивают лицеи на русском языке, только 1% говорит на румынском языке. Отсюда проблема интеграции, они не интегрируются. Мы развиваем общество параллельное: те, кто говорит только по-русски, и те, кто говорит по-румынски и по-русски. Нам нужно найти точки соприкосновения, чтобы объединить общество, чтобы первые знали румынский.
Русский язык не убежит никогда, это язык гордого народа, умного, который достоин того, чтобы мы знали этот язык. Но политики не должны делать из этого шоу. Они должны сказать: господа, наши дети должны знать государственный язык, давайте способствовать этому, не будем нанимать репетитора, а создадим условия в школах. Потому что с тех пор, как мы приняли закон, мы не пошли дальше, мы не достигли прогресса, мы деградировали.
С другой стороны, в других странах США, Франции тоже есть множество людей, которые не знают государственного языка, но они не провоцируют столько агрессии. А у нас могут грубо ответить по-русски: «Я не знаю вашего языка, я не разговариваю по-молдавски!»
Павел Бучацкий:
— А давайте мы подумаем, будет ли старшее поколение иметь возможность изучить язык? А даёт ли полноценное обучение школа? Форма обучения? Имеем ли мы преподавателей-педагогов, которые обучают языку? Я говорю прямо: нет, мы не имеем в достатке персонала, нет профессионализма в подготовке государственного языка в учебных заведениях и т. д. А если есть, то мало. <...>
Никто из нас не призывает, не дай Бог, не изучайте государственный язык, категорически нет, а наоборот. Я сам призываю, государственный язык необходимо изучать независимо от возраста. Из уважения к той стране, в которой ты проживаешь, из уважения к традициям, истории, языку, да и к себе, если ты будешь знать 2-3 языка, но при всём при этом государство должно подумать, что национальным меньшинствам дать возможность изучать тот язык, говорить на том языке, которым им родной. У нас более 60 национальностей.
Слава Перунов:
— Я где-то читал такую версию, что в советское время учебники для иностранных языков проходили апробацию в КГБ, чтобы выучить язык по ним было невозможно. Чтоб люди не понимали радио на английском и т. д. У меня такое ощущение иногда, что учебники по румынскому тоже там апробировались.
Маргарита Прякина, отдел по связям с общественностью примарии:
— Хочу вернуться к выводам комиссии по функционированию языков, одно из предложений — обратиться к правительству и парламенту поддержать, ратифицировать, присоединиться к Европейскую хартии. А то, что ситуация в Бельцах, отдельная от в целом по республике, это надо признать. Во время работы комиссии на телефон доверия поступило 54 телефонных звонка, каждое из обращений содержало 3-4 жалобы. При том, что, конечно, язык нужно знать, вы поймите, что сегодня мы можем просто-напросто разрушить смешанные браки, мы опять можем разрушить целый пласт того, что уже было достигнуто. В Бельцах, в частности.
Михаил Ахремцев, Партия социалистов:
— Прозвучала такая мысль, что русскоязычные испытывают проблемы в Молдове, не зная государственного языка. На самом деле проблема немножко в другом: Молдова испытывает проблемы, обладая таким большим количеством русскоязычных и не зная, что с ними собственно делать. Государство, созданное 23 года назад, всё это время строилось как будущий дом для молдаван, но каким-то образом сохранились не только молдаване, но и русские, украинцы, белорусы и др. Все эти 23 года идёт попытка какими-то силовыми методами заставить обучить, внедрить, интегрировать русскоязычное население в Республику Молдова. Друзья, а может, не надо нас никуда интегрировать? Мы уже вполне интегрированы, мы здесь родились, мы вполне комфортно себя чувствуем, если на нас не давить. <...> Поэтому языковые вопросы на самом верхнем уровне нужно немножко поднимать с другой точки зрения: как сделать русский язык таким же притягательным, как молдавский. Как сделать молдавский таким же притягательным, как русский.
Павел Бучацкий:
— Мы жили в поле изучения, разговора русским языком много десятков лет, сотни лет со времён Дмитрия Кантемира. За 20 лет невозможно вырубить поле жизни, которым всё наше общество поколениями жило на территории РМ. Невозможно, и это не тот метод. Давайте другой пример: сегодня 2/3 финансовых средств, которые поступают в Молдову, от наших граждан с территории Российской Федерации. Наши молдаване не уехали отсюда в Румынию, на Запад, а уехали в основном в Россию, значит, им легче там, им лучше, они более адаптированы. Они знают язык.
Нелли Ункуцэ, независимый журналист:
— Проблема языка — это проблема политиков. Причём политики, обсуждая эту проблему, очень агрессивны, а на самом деле не создаётся впечатление, что кто-то заинтересован в том, чтобы русскоязычное население интегрировалось и знало язык. Почему у нас не происходит так, как в другой европейской стране, когда человек приезжает, то существует определённая программа, в которую входит в том числе и бесплатное изучение языка? Кто-нибудь из тех, кто свободно говорит на государственном языке, знает, сколько стоят курсы? Три ступени курсов, каждая ступень стоит три тысячи. Много у нас есть людей, которые в состоянии заплатить эти деньги?
Мы сейчас можем говорить о качестве обучения в школах. Пусть оно будет качественным, пусть начинают обучение в детских садах — это тоже очень важно. Но существует огромное количество людей среднего возраста, которым не повезло в школе, в детском саду, и сейчас для того, чтобы они могли интегрироваться в это общество, они должны как-то самостоятельно изучать этот язык. «Мы вас презираем за то, что вы не знаете государственного языка, вы должны знать, вы живёте в нашей стране, вы должны знать её историю, считаться с её культурой и говорить с нами на равных». А что вы, господа, сделали для того, чтобы эта часть его знала?
У нас нет никакой государственной программы, которая бы позволяла бы изучать этот язык всем, кто хочет. Давайте проведём такой эксперимент: объявим, вот там в такой-то школе открываются бесплатные курсы румынского языка. Берём всех, кто хочет и посмотрим, сколько придёт людей. Многие не придут в силу лени, но очень многие придут.
Марин Бобок, муниципальный советник (ЛДПМ):
— Когда нет желания, появляется много причин, чтобы не делать что-то. Если бы у вас было желание и уважение, вы бы выучили румынский язык так, как мы выучили русский. Когда мы говорим, что не можем выучить в такой ситуации, что нужны программы, это просто причина. Тем, кто прожили здесь жизнь и не выучили два слова на румынском, должно быть стыдно.
Ион Чобану, преподаватель БГУ им. А. Руссо:
— Я верю в закон. Каков бы он ни был, мы должны быть законопослушными. И вот это нам поможет обойти все эти углы, поэтому я хочу сказать, что Конституция предусматривает, что гражданин должен знать государственный язык, а второй абзац — также и возможность культурного развития и других меньшинств. <...>
В нашем обществе не существует одной вещи, и она в нас — толерантности друг к другу, уважения, а это всё воспитывается дома. Если я вас уважаю, я разговариваю на вашем языке. Если вы меня уважаете, вы меня поймёте на моём языке. Это уважение к меньшинствам, а меньшинство в свою очередь должно быть законопослушным и уважать большинство.
Александр Нестеровский, муниципальный советник (Партия социалистов):
— Сегодняшнее мероприятия было больше в защиту государственного языка, хотя я бы больше рассматривал вопрос о защите языков национальных меньшинств. Из-за проблемы государственного языка у нас развалилось государство, мы потеряли Приднестровье. Поднимая эту тему сейчас, мы можем добить государство окончательно, потеряв Гагаузию и даже часть северных районов, которые при определённой ситуации могут попроситься в состав Украины.
Основная цель любого правительства — должна быть реинтеграция государства. без того, чтобы поставить русский на его положенное место и молдавский язык, который закреплен в Конституции, у нас никогда интеграции не будет. Без объединения Молдовы мы в Европу никогда не пройдём.
Марина БЗОВАЯ
Согласно Параграфу
Выдержки из Закона «О функционировании языков на территории Молдавской ССР» от 01.09.1989
Статья 1. В соответствии с Конституцией (Основным Законом) Молдавской ССР государственным языком Молдавской ССР является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики. Молдавский язык как государственный применяется во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни и выполняет в связи с этим на территории республики функцию языка межнационального общения.
Молдавская ССР гарантирует всем жителям республики бесплатное обучение государственному языку на уровне, необходимом для выполнения служебных обязанностей.
Статья 3. Русский язык как язык межнационального общения в СССР используется на территории республики наряду с молдавским языком как язык межнационального общения, что обеспечивает осуществление реального национально-русского и русско-национального двуязычия.
Статья 6. В отношениях с органами государственной власти, государственного управления и общественных организаций, а также с предприятиями, учреждениями и организациями, расположенными на территории Молдавской ССР, язык устного и письменного общения — молдавский или русский — выбирает гражданин. <...>
Статья 7. Для руководящих работников, работников органов государственной власти, государственного управления и общественных организаций, а также для работников предприятий, учреждений и организаций, по долгу службы общающихся с гражданами (здравоохранение, народное образование, культура, средства массовой информации, транспорт, связь, торговля, сфера обслуживания, жилищно-коммунальное хозяйство, правоохранительные органы, аварийно-спасательная служба и др.), независимо от национальной принадлежности, в целях обеспечения права гражданина на выбор языка устанавливаются требования в части владения молдавским, русским, а в местностях с населением гагаузской национальности и гагаузском языками на уровне общения, достаточным для выполнения трудовых, служебных и должностных обязанностей. <...>
Статья 9. Рабочим языком в органах государственной власти, государственного управления и общественных организаций является государственный язык, вводимый поэтапно. При этом обеспечивается перевод на русский язык.
<...> Языком мероприятий и делопроизводства в органах государственной власти, государственного управления и общественных организации в местностях, где большинство составляет население украинской, русской, болгарской или другой национальности, является государственный, родной или иной приемлемый язык.
Статья 18. Молдавская ССР гарантирует право получать дошкольное воспитание, общее среднее, среднее специальное, профессионально-техническое и высшее образование на молдавском и на русском языках и создает условия для реализации права граждан других национальностей, проживающих в республике, на воспитание и обучение на родном языке (гагаузском, украинском, болгарском, иврит, идиш и др.).
Статья 31. Пропаганда вражды, пренебрежения к языку любой национальности, создание препятствий для функционирования государственного языка и других языков на территории республики, а равно ущемление прав граждан по языковым мотивам влечет ответственность в порядке, установленном законодательством.