- Следы Публикаций
Статья в «СП» вдохновила жителя Израиля на мини-поэму
Наша публикация от 20 февраля «"Оркестр — это семья": потомственный лэутар о легендарном ансамбле народной музыки и немного о себе», где потомственный лэутар Иван Викторович Попов, рассказывая о легендарном единецком ансамбле народной музыки «Ciocârlia», излагает пронзительно трогательную историю о мужестве скрипача Иона Стынгача и силе его таланта, дошла до Израиля, где нашла отклик.
История, которая вдохновила на творчество
Иван Попов тогда рассказал:
— Самым трогательным и сильным фактором, почему я стал музыкантом, стала история единецкого скрипача Иона Стынгача, которую мы, местные музыканты, бережно храним и передаем из поколения в поколение, как яркий пример мощи таланта и силы музыки. В 1941 году, когда фашисты заняли наш городок, скрипача Иона схватили вместе с другими людьми, в основном это были люди еврейской и цыганской национальности. Их выстроили перед расстрелом у уже вырытой ямы. Фашисты, решив «проявить милость» к приговоренным, у некоторых спрашивали об их последних желаниях. Музыкант попросил разрешить ему в последний раз сыграть на скрипке, и немец разрешил.
Я не знаю, что он играл и как долго — никто из тех, кто был среди приговоренных, подробностей не рассказывали, но, дослушав скрипача, этот немецкий капитан обратился к приговоренным: «Целуйте руки этого человека, благодаря его таланту я дарю вам жизнь». И в этот день никого не расстреляли. Эта история в свое время была опубликована в газете «Советская Молдавия».
Доктор филологии, сотрудник еврейского университета в Иерусалиме, поэт, литератор, издатель, колумнист, общественный деятель, лауреат многих литературных премий Моисей Лемстер вдохновился записанной со слов единецкого друга историей, и написал мини-поэму "Лэутар"* и посвятил ее Ивану Викторовичу Попову.
Лэутар
Замечательному музыканту-лэутару, заслуженному артисту Молдовы, моему приятелю Иону Попову, рассказавшему эту историю, посвящаю...
В местечке, где царил еврейский быт,
оседлые цыгане жили с ними:
почти что каждый был там знаменит
какими-то талантами своими.
Талант – извозчик и кузнец – талант:
таланты жизнь лепила, как из теста;
а если ты способный музыкант,
то вряд ли обойдёшься без оркестра.
Любили лэутаров там весьма:
они скучать на свадьбах не давали,
а с ними, всех гостей сводя с ума,
и клезмеры* еврейские играли.
В местечках тут всегда ценили стиль,
неповторимый, как романс цыганский,
бар-мицва* и весёлый пуримшпиль*,
а в сёлах – Храма* праздник христианский...
Внезапно время мирное прошло –
пришли фашисты истреблять еврейство:
изведали местечки и село
кровавое и подлое злодейство.
А после всех, кого смогли согнать,
больных и старых, вплоть до человечка,
построили, чтоб разом расстрелять
на самой главной площади местечка.
Расправу чуя, становились злей
пьяневшие от крови оккупанты.
А среди жён и маленьких детей
еврейские стояли музыканты.
К конвою подошёл под плач и стон,
со скрипкой и смычком поднявши руки,
цыганский лэутар Стынгач Ион,
известный и в местечке, и в округе.
Он был с врагом талантливо хитёр,
и знал, с чем к командиру обратиться:
«Мои друзья здесь, domnule майор,
позвольте с музыкантами проститься.
Мы музыкальный задавали тон,
о многом мог бы вам порассказать я:
от сельских свадеб и до похорон,
играя всё, мы стали все, как братья.
Так разрешите, добрый domn майор,
пусть это будет наша ностальгия,
напомнить им тот праздничный задор
мелодией румынской «Ciocârlia»*.
«Ну что ж – считай, что это мой заказ! –
вскричал майор, невольно багровея, –
Давай, порадуй их последний раз:
расстрел – вот лучший праздник для еврея».
Скрипач не дрогнул, а поднял смычок –
и только «Ciocârlia» зазвучала,
всех в таинство волшебное вовлёк,
как будто жизнь опять пошла с начала.
Исчезли боль, страдания и страх
и всем открылась истина другая:
казалось, даже солнце в небесах
остановилось, казнь отодвигая.
И замерли на миг земля и мир.
Мелодия огнём прошла по жилам.
Отряд румын застыл.
Их командир
растерянность свою был скрыть не в силах.
Он вспомнил в виноградниках свой дом,
подсолнухи, цветник и грядки перца,
и что-то словно шевельнулось в нём –
в его от крови загрубевшем сердце.
Воскликнул: «Отменяю свой приказ!
Скрипач открыл мне мощь сердечной мУки,
всем жизнь дарю – не расстреляют вас,
ему целуйте золотые руки».
Сентиментальный меломан-палач
«Всех в гетто!» – крикнул с жалкою улыбкой.
Без сил упал в траву Ион Стынгач,
успев всем помахать прощально скрипкой...
………………………………………………………………
Как только отпылал войны пожар,
от рокового отойдя кошмара,
евреи деньги собирали в дар
для спасшего их жизни лэутара.
В Америку послали перевод
(хотя себе на жизнь не накопили):
чтоб снова околдовывал народ,
там скрипку ему редкую купили.
Сражала «Ciocârlia» наповал
и возрождала, словно весть о чуде:
едва Ион смычок свой поднимал,
добрее сразу становились люди...
И радость снова вытесняла страх,
как будто песня жаворонка свыше...
И замирало солнце в небесах,
и шар земной чуть-чуть вращался тише...
Автор воспевает тех, кто победил смерть
Как нам стало известно, это произведение наряду с другими поэмами, балладами, стихами, рассказами войдет в книгу о гетто Транснистрии и Холокосте: «Гетто избирает жизнь», готовящуюся к изданию.
В аннотации к книге поясняется:
«Автор книги не был в гетто, поскольку родился уже после войны. Но его родители – отец и мать в их молодые годы, ещё до женитьбы, были узниками гетто Транснистрии. Рассказы-воспоминания мамы (отец умер, когда автору было чуть больше двух лет) и послужили тематической основой этой книги. В вошедших в неё произведениях Моисей Лемстер выразил скорбные чувства сопереживания и сострадания настолько зримо, словно сам вместе со своими соплеменниками в страшные годы войны прошёл их путь испытаний и пережил их муки. Он не только оплакивает зверски замученных евреев, но и воспевает тех, кто страстно хотел жить и, в конечном счёте, победил смерть».
Кратко об авторе
Моисей Шаевич Лемстер родился в 1946 году в селе Столничаны Единецкого района. В Единцах жил с 1953 года, окончил Среднюю школу N 1.
В 1968 году Моисей Лемстер окончил Тираспольский педагогический институт по специальности учитель математики и физики, преподавал сначала в средней школе села Шофрынканы Единецкого района, затем в Единцах. В 1981 году уехал в Кишинёв, вплотную занялся литературоведением. Первые публикации появились в 1982 году в московском журнале «Советиш Геймланд» (Советская Родина).
В период 1989—1991 учился в еврейской (идиш) группе Высших литературных курсов при Литературном институте им. Горького (Москва).
На филологическом отделении Молдавского государственного университета преподавал еврейский язык и литературу. Работая в Академии наук Молдовы с 1991 года, в отделе Истории и культуры евреев Молдовы в 1999 году защитил диссертацию, посвящённую еврейскому баснописцу Элиэзеру Штейнбергу, который был родом из Липкан, и получил звание Доктора филологии. Издал научную монографию "Элиэзер Штейнберг еврейский баснописец и мудрец". (Позже монография была издана в Кишинёве на румынском языке).
Выехав в 2000 году в Израиль, начал работать в библиотеке Иерусалимского университета в качестве научного библиографа. Принимал участие в различных проектах, связанных еврейской литературой и языком идиш. В Израиле издал 7 поэтических сборников на идиш и в переводе на русский язык, а также в Кишинёве книгу переводов стихов на румынский язык.
Его стихи также переводились на иврит, на немецкий, французский и английские языки. Кроме того издал несколько книг на русском и врите по истории евреев Бессарабии и Советской Молдавии. Является лауреатом различных премий Израиля.
В Единцах в знак исключительной признательности и благодарности «За особый вклад в процветание сообщества» Моисею Шаевичу Лемстеру присвоено звание Почетный гражданин города.
Справка-Пояснение
* Лэутары – традиционные молдавские и румынские певцы и музыканты.
* Клезмеры – исполнители еврейской музыки в традиционном, народном стиле.
* Бар-мицва – обряд, посвящённый достижению еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия.
* Пурим-шпил – традиционное еврейское юмористическое представление, которую разыгрывают в праздник Пурим.
* Храм – праздник в Молдавии и Румынии, в память об освящении церкви города или села.
* Ciocârlia – популярная народная мелодия («Жаворонок») в репертуаре многих знаменитых скрипачей.
Наталья Тайшина
Если вы хотите продолжить получать честную и объективную информацию на русском и румынском языках, поддержите «СП» финансово на Patreon!
Помогите нам создавать контент, который объективно информирует и способствует положительным изменениям в Молдове. Поддерживая нашу независимость, вы помогаете развитию честной и качественной журналистики в стране.
Кроме того, что вы поможете нам, вы получите приятные бонусы в виде просмотра нашего сайта без надоедливой рекламы, а также подарков с логотипом «СП»: сумок, кружек, футболок и не только.