[caption id="attachment_8950" align="alignleft" width="258" caption="Тяга к путешествиям привела Катю Малер в Молдову "][/caption]Катя Малер, преподаватель кафедры немецкого языка университета им. А. Руссо, приехала из Германии в Бельцы год назад. О том, как она попала в Молдову и какое впечатление на неё произвёл наш город, Катя рассказала «СП». Поскольку она прекрасно говорит по-русски, помощь переводчика нам не понадобилась.— Откуда Вы приехали в Молдову?— Я родилась в Восточной Германии. Поступила в университет г. Халлета на филологический факультет, специальность — «русская и английская филология». После его окончания подала заявление в Фонд им. Роберта Боша, так как заинтересовалась программой, по которой можно было уехать преподавать немецкий язык в другие страны на два года. Я хотела попасть либо на Украину, либо в Россию. Мне хотелось испытать что-то новое, чего я пока не делала. Меня пригласили на интервью, а потом приняли в качестве лектора. Я попала в Молдову, в город Бельцы. Кроме меня в Кишинёве есть ещё один лектор нашего фонда. Мы общаемся, делаем вместе проекты. За тот год, что я здесь, я успела реализовать множество проектов со студентами.— Вы так хорошо выучили русский язык в университете или начинали раньше?— Русский я начала изучать в школе с 7 класса. В Восточной Германии сохранилась традиция его преподавания. Когда нам на выбор предложили несколько языков, родители посоветовали мне выбрать русский, так как они тоже изучали его в школе. Как оказалось позже, они почти всё забыли и не смогли прочитать даже алфавит. Но я рада этому решению и ни разу не пожалела, что изучала русский язык. В нашей семье нет славянских корней, хотя мои прабабушка и прадедушка когда-то жили в Бессарабии, недалеко от Чёрного моря. Сейчас это территория Украины. Считаю, то, что я попала именно в Молдову, — судьба.— Вы что-то знали о Молдове до того, как узнали о своём распределении?— К сожалению, очень мало. Я знала только приблизительно, где она находится. Но потом стала читать про страну, историю, экономику Молдовы. — Вам предоставили жильё в Бельцах?— Я сама нашла квартиру. Первый год я снимала комнату у хозяйки. Кроме меня в квартире жили двое пожилых людей. Мы жили дружно, помогали друг другу. Для меня это стало хорошей языковой практикой. Последний год моего пребывания в Молдове я решила пожить отдельно. У меня появилось больше свободы, могу встречаться с друзьями дома, сидеть допоздна, общаться.— Какое первое впечатление произвела на Вас Молдова?— Когда самолёт приземлился в Кишинёве, мне показалось, что я попала в Россию. Я уже бывала в России, и у ваших стран есть много общего: сохранилась архитектура, надписи на русском языке, многое осталось со времён Советского Союза. Но чем больше я здесь живу, тем больше замечаю различий, проявляются национальный молдавский колорит, культура. Ваши люди очень общительны, они готовы прийти на помощь. — Как складываются у Вас отношения со студентами, коллегами?— Меня очень часто спрашивают об образе жизни в Германии. Первые два вопроса, которые мне задают после знакомства, — замужем ли я и сколько зарабатываю. Для меня это было непривычно. Студентам нравится слушать о том, как живёт молодёжь Германии. Коллеги многое знают о Германии, не раз там бывали. — Что Вы преподаёте?— В прошлом семестре я преподавала страноведение и конверсацию. В этом семестре осталась только конверсация. В мою задачу входит, чтобы студент как можно больше говорил на немецком языке, узнавал немецкую культуру.— Чем отличаются молдавские студенты от немецких?— Надо сказать, студенты здесь по-другому учатся. Они привыкли, что преподаватель им указывает, что нужно делать. Многие не умеют самостоятельно искать информацию, готовить проекты, задания. Студентам сложно дискутировать, реагировать на что-то спонтанно. Не все приходят в университет, чтобы получать знания. К тому же есть отличия между теми, у кого немецкий язык — первая специальность, а у кого — вторая. На вторую специальность выделяется меньше часов, значит, студенты не получают достаточной возможности общаться на немецком. Стараюсь организовывать разные виды деятельности: дебаты, дискуссии. Основная масса студентов — старательные, но есть и те, которые не хотят заниматься. Я не пытаюсь с ними бороться, потому что это взрослые люди. Они сами несут за себя ответственность и должны понимать, зачем пришли в университет. — Какие проекты Вы реализовали со студентами?— С моей коллегой, которая раньше меня преподавала в Молдове и вернулась в Германию, но приезжает периодически сюда, мы провели несколько семинаров с преподавателями нашей кафедры. В июле мы организовали студенческий обмен между Украиной, Молдовой и Германией. Все проекты — это наша инициатива. Мы действуем самостоятельно, придумываем сценарии, разрабатывает разные виды деятельности. Например, мы сейчас инициировали общение между студентами разных стран по Интернету. То есть молодой человек должен рассказать собеседнику на немецком о себе, где он живёт, что есть в его комнате. Но тем не менее стараемся всё-таки придерживаться куррикулума. Отчёт о своей деятельности мы отсылаем в Берлин, в фонд.— Было ли Вам сложно привыкнуть к нашему образу жизни? — Мне не было сложно. Когда училась на третьем курсе, у нас была возможность выехать в Россию по студенческому обмену. Мы попали на полгода в Воронеж. Для нас это было новым опытом, пришлось жить в маленькой комнате втроём, делать всё совместно. Сейчас я прекрасно понимаю студентов, которые приезжают учиться в город. Кроме того, нам удалось попутешествовать по России, побывала в Архангельске, Мурманске, Сочи, за Уралом. Единственное, что очень влияет на меня в Бельцах, — это низкое качество воды. Я заметила, что у меня появились, например, проблемы с волосами. Но в остальном я чувствую себя прекрасно.— В каких местах Молдовы Вы побывали?— С коллегами по кафедре мы были в монастырях Рудь, Сахарна. Этим летом ко мне приезжал мой отец. С ним мы тоже ездили на экскурсии в Цыпово, я ему показывала Кишинёв. Ему понравилось в Молдове. С друзьями я побывала в Тирасполе, Каушанах, Кишинёве.— Расскажите о своих родителях, как они относятся к Вашей тяге к путешествиям?— Моя семья живёт в городе Эрфурте, в Тюрингии. Моя мама — продавец, а отец — электрик. У меня есть младшая сестра, она работает медсестрой. Родители меня поддерживают, они знают, что я наслаждаюсь своей свободой. Я часто бываю за границей. В течение года, например, жила в Англии, где работала с инвалидами. — Пробовали ли Вы блюда национальной молдавской кухни?— Думаю, что уже попробовала всё, что есть в молдавской кухне. Мне она очень нравится, но она более жирная, чем я привыкла. Мне очень нравится мамалыга и фаршированные перцы. Я даже научилась делать мамалыгу, хотя мало готовлю.— Попадали ли Вы в какие-то курьёзные ситуации, которые связаны с разницей между нашими культурами, образом жизни?— В Европе принято заключать договор аренды, если ты снимаешь квартиру. Оплата за наём производится по квитанции через банк. Когда я заговорила об этом в Бельцах, это восприняли как жест недоверия. Я не знала, что здесь принято просто рассчитываться наличными с хозяйкой квартиры.— Чем Вы планируете заниматься после окончания проекта?— Буду работать по профессии либо в Великобритании, либо в одной из русскоговорящих стран. В Молдове я начала учить румынский язык, возможно, поеду работать в Румынию, чтобы углубить знания языка. Я подружилась с некоторыми людьми, с которыми буду поддерживать отношения, переписываться. С ними можно поговорить и на русском, и на немецком и румынском языке. Думаю, я буду очень скучать по Молдове.— Принимали ли Вы участие в национальных или городских праздниках? Что Вам запомнилось больше всего?— Да, я отмечала День города, День независимости. Мне нравится народная музыка, она живая, энергичная. Я очень люблю смотреть на народные танцы. Когда отец приезжал этим летом ко мне в гости, я купила и передала с ним домой диски с народной музыкой.Марина МОРОЗОВАФото из архива К. МалерСправка-Пояснение Фонд им. Роберта Боша учреждён в 1964 г. и олицетворяет филантропические заветы немецкого промышленника, изобретателя и инженера, в честь которого назван. Фонд выделяет стипендии молодым немецкоговорящим выпускникам университетов, которые в рамках программы лекторов преподают и реализуют проекты в вузах Восточной Европы и Китая.
Поделиться в соцсетях:
Комментарии(0)