- Семиднeвная Панорама
Издательство отказалось переиздать учебник, в котором гимн Молдовы переведён на русский
Главный редактор издательства «Știința» Мирча Чобану заявил, что учебники переиздаются только в случае допущения дидактических ошибок. По его словам, в случае с учебником по музыкальному воспитанию для 5-го класса, в котором государственный гимн переведён на русский язык, были учтены потребности иноязычных учащихся понимать текст государственного гимна, поэтому этот учебник не будет переиздан, сообщает Europa Liberă.
«Учебник — это не чья-то амбиция, это рабочий инструмент ребенка. В законе указано, что государственный гимн Республики Молдова исполняется на румынском языке, и перечислены ситуации, когда его исполняют. Уроки музыки в этот список не включены, поэтому ни на какой закон никто не посягает», — объясняет Мирча Чобану.
Согласно закону «О государственном гимне Республики Молдова», гимн является символом суверенитета и независимости государства, исполняется в оркестровой и вокальной интерпретации и может исполняться только на государственном языке.
Главный редактор издательства «Știința» поясняет, что ни школьная программа, ни учебники музыки для 5-го класса на румынском и русском языках не требуют пения гимна. По его словам, даже румыноязычным детям в этом возрасте сложно понять суть лирики Алексея Матеевича, автора стихотворения «Limba noastră», ставшего в 1995 году гимном Республики Молдова.
«Поэт из Кишинева Дмитрий Ольченко, который пишет на русском языке, перевел стихотворение Матеевича еще в 1987 году, и с тех пор и до сегодняшнего дня я не слышал, чтобы русскоговорящие бросались петь его по-русски, оскверняя гимн, как считают некоторые. Ничего ужасного не происходит при переводе стихотворения, даже если это стихотворение легло в основу гимна», — утверждает Чобану, который также является писателем и публицистом.
Он рассказал, что до этого года, когда данный учебник был переиздан, текст был на румынском языке, но учебного задания не было. «Сейчас ученику предлагается прослушать гимн очно и спеть мелодию, слушая в Интернете или просматривая записи в учебнике. Что бы понял ученик 5-го класса, если бы текст был на румынском языке? Если он будет на русском языке, ребенок сможет комментировать, отвечать на вопросы. Поэзию Матеевича преподают только в 7-м классе ученикам, которые учатся на румынском языке. В школах с преподаванием на русском языке, на уроках румынского языка для аллолингвов, она преподается в 11-м классе», — пояснил главный редактор издательства.
Представители издательства направили письмо министру образования Дану Перчуну, в котором аргументируют принятое решение об отказе от переиздания учебника музыкального образования.
Напомним, что на прошлой неделе учитель музыки из Новых Анен опубликовал в «Фейсбуке» фотографию первой страницы учебника по музыкальному образованию для 5-го класса, где на нотах размещен гимн страны в переводе на русский язык. В комментариях некоторые пользователи сети возмутились, заявив, что данный факт является осквернением государственных символов.
Оксана Андрущак
Читайте также:
Поделиться в соцсетях:
- главный редактор издательства
- știință
- Чобану
- издательство «Știința»
- издательство Штиинца
- учебник
- учебник музыки для 5 класса
- гимн
- гимн Молдовы на русском
- учебник музыки на русском
- учебник музыки с гимном Молдовы на русском
- перевод гимна Лимба ноастрэ на русский
- учебник по музыке
- учебник по музыке 5 класс
- учебник по музыкальному воспитанию