В России и Беларуси из-за санкций стал недоступен онлайн-переводчик DeepL
- Семидневная Панорама
Один из самых популярных онлайн-переводчиков в мире — DeepL — со среды, 18 июня, стал недоступен для пользователей из России и Беларуси. Те, кто пытался воспользоваться сервисом, увидели короткое сообщение: «Этот сервис недоступен в вашем регионе». Недоступным стало не только веб-приложение, но и мобильное. Причина отключения — не технический сбой, а решение самой компании, сообщает Deutsche Welle
Представители DeepL подтвердили в ответ на запрос издания, что это шаг осознанный и напрямую связан с международными санкциями.
«Мы долго думали о том, как работать в соответствии с международными санкциями, и пришли к выводу, что блокировка в регионах, попавших под санкции, — лучший способ. Наша миссия по-прежнему заключается в устранении языковых барьеров для всех наших пользователей, и мы продолжим пересматривать список стран, в отношении которых действует блокировка, и следить за изменениями в этих регионах», — заявили в пресс-службе компании.
DeepL принадлежит немецкой технологической компании с головным офисом в Кёльне. Онлайн-сервис был запущен в 2017 году польским предпринимателем Ярославом Кутыловским, который занимает пост генерального директора. Сегодня платформой пользуются более 500 млн человек по всему миру. Компания оценивается более чем в миллиард долларов, а среди её инвесторов — крупные международные фонды Atomico, Bessemer Venture Partners и IVP, вложившие в развитие DeepL 100 млн евро.
Переводчик DeepL быстро стал популярен благодаря высокой точности и естественности переводов. Он особенно ценится среди специалистов, работающих с юридическими, техническими и деловыми текстами. Алгоритмы DeepL построены на технологиях нейронных сетей и способны учитывать сложные лингвистические особенности, что часто позволяет им превосходить конкурентов вроде Google Translate.
С начала войны в Украине в 2022 году сервис добавил украинский язык в свой список, сделав его 29-м в системе. В компании отметили, что украинский стал самым востребованным языком среди пользователей, и команда инженеров и лингвистов ускорила его интеграцию, чтобы запустить как можно раньше.
Теперь, после блокировки DeepL в России и Беларуси, сотни тысяч пользователей из этих стран лишились доступа к одному из самых точных и надёжных инструментов машинного перевода. Остаётся открытым вопрос, насколько это повлияет на повседневную работу, особенно в сферах, где качественный перевод критически важен.
Сергей Сташевский
Читайте также: